第43回 WORKSHOP報告(8月18日) / 参加者64名

第43回 WORKSHOP報告(8月18日) / 参加者64名

 

 

 

みなさまこんにちは。

 

8月18日(土)に開催されたworkshopの報告をさせていただきます。


(司会者の説明中です)

 

****************************************************************

 

《 今回のworkshop 》

 

 

 

○workshop参加人数:64名(うち新人の方:7名)

 

○【前半】: 「夏休み」をテーマとしたセッション

 

○【後半】:「夫婦別姓」をテーマとしたディスカッション

 

 

 

*****************************************************************

 

この日の朝はとても良い天気だったのですが、午後から嵐のような雷雨があり、18時の開始時間前後は、JRも止まっていたようです。おそらく欠席者も多く出るのでは、と思われましたが開始時間が過ぎてしばらくすると、多くの方がご参加され、いつも通り盛況の会となりました。

 

夏休みをすでにとられた方もいれば、これから取得されるという方もおられたようですね。最近は夏休みも分散してとる方が多いですね。Kさんから「ごまたまご」の東京土産もいただきました。ありがとうございました。

 

では今回の案内メールをご覧ください。

 

 

****************************************************************************

 

みなさまこんにちは、E’s club幹事のKです。第43回workshopの詳細をお送りいたします。

今回のマテリアルは前半をWさんに、後半をIさんに作成していただきました。

前半は「夏休み」を、後半は「夫婦別姓」をそれぞれテーマとしたディスカッションを行います。

 

(後半マテリアル作成者のIさんから説明がありました)

 

 

[今週のマテリアル]

<FIRST HALF>

皆さんこんにちは、Wです。

毎日暑い日が続きますが、如何お過ごしでしょうか?

今回のトピックはタイムリーなところで「夏休み」とさせて頂きます。

既に終わってしまった方も、未だこれからの方もいらっしゃると思いますが、

貴方の「夏休み」について話してください。

 

Questions:

 

1. What did (will) you do in this summer vacation?

 

2. What is the best (or worst) summer vacation you have ever experienced?

 

3. If you have a month of vacation, where would you go and what would you do?

 

 

<LATTER HALF>

<Agenda>

Should Japanese law be revised to permit a dual-surname system?

 

※As for this agenda, “dual-surname system” is defined as a system which allows each couple to choose dual or single surname.

 

<Questions>

 

1. Do you like your surname? And why?

 

2. (If you haven’t got married yet,)

Do you want to use your original surname after you get married?  And why?

 

(If you’ve got married,)

Which surname do you use now, your original surname, or your partner’s?

Did you want to use your original surname after you get married?  And why?

 

3. (If you work for a company,)

The employees in your company who got married and changed their family name can use their original surname on business?

If so, explain the rule they follow. And do you think the rule is enough for them?

 

4. What are the merits of the dual-surname system?

・For couples

・For their children

・For people around the couples (Friends, co-workers, etc.)

・For society

 

5. What are the demerits of the dual-surname system?

・For couples

・For their children

・For people around the couples (Friends, co-workers, etc.)

・For society

 

6. Should Japanese low be revised to permit a dual surname system?

 

<reference>

 

法務省: 選択的夫婦別氏制度について(日本語)

http://www.moj.go.jp/MINJI/minji36.html

 

Wikipedia 「夫婦別姓」(日本語)

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%AB%E5%A9%A6%E5%88%A5%E5%A7%93

 

 

EDITORIAL: Dual-surname system

http://www.asahi.com/english/TKY201003040389.html

 

It now seems uncertain whether proposed Civil Law revisions that would enable married couples to use separate surnames will be submitted to the Diet during the current session.

 

While Justice Minister Keiko Chiba is eager to pass the bill into law, Financial Services Minister Shizuka Kamei of the People’s New Party, a ruling coalition partner of the Democratic Party of Japan, has come out clearly against it. Some DPJ members also oppose it.

 

The bill reflects recommendations made by the Legislative Council in 1996. However, due to strong opposition by the Liberal Democratic Party, which was then in power, the government has been unable to submit the bill.

 

Opponents claim that Japanese culture and tradition demand that married couples use the same family name. They argue that having different surnames would sever family ties and cause children to suffer.

 

However, the proposed system will merely give couples the choice of using the same or different surnames when they marry. It does not require or force anyone to keep the surname they were born with. To avoid any confusion, the proposed bill requires couples to decide in advance on their children’s surname and to ensure that all siblings have the same family name.

 

Furthermore, the bill has proposals to shorten the current six-month period immediately after a divorce during which a divorced woman cannot remarry to 100 days and to abolish discrimination against children born out of wedlock regarding their inheritance rights.

 

These proposals all reflect today’s diverse lifestyles. We believe these revisions would both create a more comfortable environment for working women to pursue careers and improve the low birthrate.

 

The U.N. Committee on the Elimination of Discrimination against Women has recommended the Japanese government promptly implement such reforms.

 

According to an Asahi Shimbun public opinion poll conducted last December, 49 percent of respondents supported the idea of letting couples use separate surnames, while 43 percent were against it. Among women in their 30s and 40s, many of whom are working and raising children, nearly 70 percent were for it.

 

The times have changed and families now take diversified forms. Women account for more than 40 percent of the working population. The traditional concept of the family took for granted that the man would work while the woman would stay home to look after their children and keep house.

 

However, the actual situation today for many people is very far from that outdated concept. Many couples live in common-law marriages because of work-related reasons, even though they know they will face disadvantages. Divorced and single mothers are supporting their children on their own. Providing an environment that makes it easier for such women to work leads to “protecting life,” a slogan advocated by Prime Minister Yukio Hatoyama.

 

Making the working world better for women will only help rebuild Japan’s stagnant economy and society.

 

Kamei calls for measures to bolster the economy and stresses the views of employees in advocating revisions to the worker dispatch law. We believe supporting women’s advancement in society will also lead to a stronger economy and help to stabilize employment in the long run.

 

The DPJ has been urging these revisions. Hatoyama should do everything he can to form a consensus within the DPJ and the ruling coalition. Discussions should be diligently moved forward.

 

–The Asahi Shimbun, March 4

**********************************************

 

私たちと一緒に英語コミュニケーション能力を鍛えませんか?

 

ご興味を持たれた方は、

 

入会申込フォーム

 

https://english-speaking-club.com/cms/?page_id=93

 

よりお申し込みください。お待ちしています!

 

 

 

***********************************************************